Chuốc dữ mua hờn

Direct English translation

Invite misfortune, buy resentment.

Equivalent English version

You reap what you sow

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự mình gây nên điều xấu, làm phát sinh thù hận oán trách đối với mình. Thường dùng để chê trách hoặc cảnh báo người cố ý gây chuyện, tự rước lấy hậu quả bất lợi.
English explanation
This refers to deliberately causing trouble and bringing hatred and resentment upon oneself. It is used to criticize or warn someone who creates conflict and suffers the harmful consequences.